?

Log in

No account? Create an account
Опять обновление на нашем сайте. Уже сложился новый ритм - чуть больше года между обновлениями, и от этого, увы, уже не уйти. В версию вошли, в числе прочих изменений, два урока, которые обсуждались здесь: про постановку задачи и про передачу английских слов.

Добро пожаловать!
http://hamelamed.narod.ru

На последнее усовершенствование ушел всего месяц.
http://vcohen.livejournal.com/1454.html
http://vcohen.livejournal.com/2924.html

Что изменилось:

* добавлена поддержка для слов, образованных с использованием суффиксов (-ут, -ан и т.д.)
* добавлена поддержка для присоединения однобуквенных слов перед самим словом (бе-, hа-, ше- и т.д.)
* изменен подход к склоняемым инфинитивам - теперь ламед с его огласовкой не входит в инфинитив, а должен задаваться как присоединенное однобуквенное слово
* добавлено склонение склоняемых инфинитивов (в версии, поставленной месяц назад, его не было)

Как и в прошлые разы, будем бесконечно признательны всем, кто поможет нам протестировать и раскритиковать наше детище. Адрес прежний:
http://hamelamed.narod.ru/builder.htm

Вот... Не прошло и двух лет с того дня, как у нас появился генератор ивритских слов.
http://vcohen.livejournal.com/1454.html
Сейчас мы добавили к нему поддержку для образования форм слов. И, как и в прошлый раз, будем очень благодарны всем, кто поможет нам его протестировать и раскритиковать. Адрес генератора не изменился:
http://hamelamed.narod.ru/builder.htm

Нам не удалось нигде найти эти правила. В Википедии есть правила передачи слов на иврит более чем с десятка языков, но не с английского. В разных ивритских форумах люди спрашивают, где можно эти правила увидеть, но никто не дает ответа. Мы попытались их составить на основе встречаемого нами употребления де-факто, но опасаемся, что где-то что-то мы пропустили или написали не так. Добавления и исправления приветствуются.

3.3.3.3. Правила передачи английских слов на иврит

Read moreCollapse )

Более старая версия этого черновика уже фигурировала в ЖЖ. С тех пор черновик был доработан, сейчас он выставляется на обсуждение уважаемой публики.

0.3.8. Постановка задачи

Когда человек говорит, то он подбирает слова и ставит их в нужных формах и в нужном порядке интуитивно. Этот факт одинаков у всех - у говорящих на родном языке и на неродном, у изучавших язык так или этак. Если кто-то думает, что мы предлагаем в момент речи заниматься вычислениями, - это неверно, это профанация нашего подхода. Вычислениями надо заниматься в процессе изучения и тренировок, а не в момент речи. (Конечно, мы не можем запретить вычислять во время речи, особенно если речь письменная, однако не это наша цель.) Всё, что мы предлагаем, - это только тренировать интуицию [3.5.2.4] [3.5.2.5], ту самую, которая используется у всех одинаково.Read moreCollapse )

На нашем сайте опять обновление, и опять "наконец". Перерыв, увы, был еще больше предыдущего. В новую версию вошел новый раздел про ивритскую стилистику, который дважды обсуждался здесь.

Милости просим!
http://hamelamed.narod.ru

Один такой черновик я уже публиковал, но там было всего 1,5 урока. Здесь публикуется более разработанная версия.

3.5.3.1. Стилистическая градация текстов на иврите

Для разных стилей иврита характерен разный выбор выразительных средств. Мы не будем пытаться дать полный список средств, свойственных разным стилям, однако приведем один пример. Начнем с фразы из известной песни:

השיבני ואשובה - верни меня, и я вернусь
Read moreCollapse )

3.5.3.2. Стилистическая градация текстов на иврите - примечания

К описанным в прошлом уроке [...] стилям следует добавить две ситуации, стоящие несколько особняком, когда либо низкий стиль подлаживается под высокий, либо наоборот.Read moreCollapse )

3.5.3.3. Избыточность как стилистическое средство

Многие из способов оформления речи, свойственных ивриту, особенно красивому, высокому и письменному, объединяются одним понятием: избыточность. Приведем несколько примеров.Read moreCollapse )

3.5.3.4. Ударение как стилистическое средство

В русском языке большинство слов имеют одно фиксированное ударение. Произнесение слова с "неправильным" ударением либо дает другое слово (как зАмок и замОк), либо считается ошибкой (как магАзин или пОртфель), и только изредка встречаются слова, в которых разрешается ставить ударение по-разному (как творОг и твОрог). В иврите всё так же, однако есть несколько групп слов, в которых ударение ставится по-разному в зависимости от стиля речи.Read moreCollapse )

У нас появился генератор ивритских слов. Будем очень благодарны всем, кто поможет нам его протестировать и раскритиковать.

http://hamelamed.narod.ru/builder.htm

UPD. Внесены исправления, теперь должно работать и в ФФ и Опере.

3.4.4.1. Стилистическая градация текстов на иврите

Для разных стилей иврита характерен разный выбор выразительных средств. Мы не будем пытаться дать полный список средств, свойственных разным стилям, однако приведем один пример. Начнем с фразы из известной песни:

השיבני ואשובה - верни меня, и я вернусь

Read moreCollapse )

3.4.4.2. Избыточность как стилистическое средство

Многие из способов оформления речи, свойственных ивриту, особенно красивому, высокому и письменному, объединяются одним понятием: избыточность. Приведем несколько примеров.

Read moreCollapse )

На нашем сайте наконец обновление! Перерыв длился год и месяц. К сожалению, это не говорит о том, что поправки стали накапливаться медленнее. Это говорит только о том, что в последний год у нас было мало свободного времени.

Заходите!
http://hamelamed.narod.ru